◎ 순접의 접속사
それで: 그렇기 때문에 ※ 앞의 문장이 이유를 나타내고 뒤의 문장이 상태를 나타내는 문장일 때 사용한다
そこで:그래서 ※ 앞 문장에 이어지는 자연스러운 흐름을 받는 말로써 그에 상응하는 행동을 기대할 때 사용한다
だから: 그러므로, 고로 ゆえに: 따라서, 그러므로 それゆえ: 그러므로 すると(=そうすると): 그러면, 그러니까 そして: 그리고, 그래서
しだかって: 따라서 それなら: 그렇다면, 그러면
◎ 예문:
1.ねる前に たべすぎてしまいました. それで おなかが いたいですね ( 자기 전에 많이 먹어버렸습니다. 그래서 배가 아픕니다)
1-1. その時は, お金がなかったんです. それで しかたなくあきらめました (그때에는 돈이 없었습니다, 그래서 어쩔 수 없이 포기했습니다)
1-2. ゆうべ よく ねむれなかったんです. それで 今朝は あさねぼうしました (어제 저녁에 잘 자지 못했습니다. 그래서, 오늘 아침 늦잠을 잤습니다)
2. 太(ふと)りすぎると言(い)われました. そこで 運動を はじめました ( 너무 뚱뚱하다고 말을 들었습니다, 그래서 운동을 시작했습니다)
2-1. 4人 やっと そろった. そこで 彼(かれ)らは いよいよ うごきはじめた ( 4인이 이윽고 모였다, 그래서 그들은 드디어 움직이기 시작했다)
3. 彼は 4週間も 休(やす)まず はたらいた. だから びょうきになっだのた ( 그는 4주일간이나 휴지 않고 일했다. 그러니까 병이 난 것이다)
3-1 だから むだだよ, あきらめた ほうがいいの ( 그러니까 소용없어요 포기하는 편이 좋아요)
4. 夏は とても あつい. ゆえに あせが 出(で)ます (여름은 매우 덥다, 그러므로 땀이 납니다)
5. まっすぐ 行(い)ってください. そうすると 右に 銀行があります (곧장 가주세요, 그러면 오른쪽에 은행이 있습니다)
6. 2人は 離婚(りこん)しました. したがって もう 2人は 他人だ ( 둘은 이혼했다. 따라서 이제 둘은 남남이다)
6-1. 彼は 父親が のこした 財産が たくさんある. したがって お金には こまらないんです. ( 그는 부친가 남겨주신 재산이 많다, 따라서 돈에 있어서는 곤란하지 않다)
|